1/1页1 跳转到查看:451
发新话题 回复该主题

[闽南] 厦漳泉方言的不同特点

厦漳泉方言的不同特点

听众朋友,欢迎您收听中央人民广播电台闽南话节目大型系列广播《闽台文化从头说
》,今天要与大家开讲的是厦、漳、泉闽南方言的差异。我们仍然请厦门大学中文系教授
周长楫先生来与大家开讲,周教授对闽南话颇有研究。 

明:周教授,您好!
周:你好

明:我们闽南地区的人都知道,厦门、漳州、泉州三地的闽南话腔调不一样,有些说法也
不一样,比如:厦门人说"chia png"(吃饭),"chia be"漳州人说"chia pui"、"chia b
ue";厦门人说"真水"(漂亮),泉州人说"啊thek"等,您是搞闽南话研究的 ,请您介绍
一下它们的差别,主要是表现在哪几方面。

周:好,可以分为两部分,一个是语音,一个是词汇。语音来说,泉州有机个韵母是厦门
没有的,比如:厦门人、漳州人都说"吃hi"(吃鱼),泉州人说"吃Hγω";厦门人说"吃
ke(吃糕),泉州人说"吃kз",这个"з"也是厦门没有的;又如,厦门人说"ge liu "(
月亮),泉州人说"gзh liu",这三个韵母是泉州有厦门没有的。另外泉州有些韵母管的
字比厦门多。比如"ui˙",泉州人说:"thao chui˙",厦门说:"thao cheng",它这个"ui
˙",管的字就比厦门多。同样,漳州的一些音是厦门没有的,漳州有个"io˙",象姓张的
"张",厦门和泉州都说"tiu˙"而漳州说 "tio˙",这也是厦门没有的。再一个,漳州人的
"E""e"分的很明显,比如,骑马的"马"和买东西的"买",骑马的"马"字发音时嘴开得很大
,而买东西的"买"字嘴开得较小,厦门的"马"和"买"是两个完全不同的音"be"(马),"b
ue"(买)。所以我们一听,腔调是不一样。漳州这一带有一个"j"的音是厦门和泉州没有
的,再一个 "ui˙",它管的字比我们的多,我们说"开bng"(开门),漳州说"开bui˙"。
我们说""吃peng"(吃饭),漳州说"吃pui˙";

明:我们说"吃be"(吃粥),他说"吃bui pui˙"

周:对,不过,这个"ui ˙"我们也有,只是他(漳州)管的字比我们多。但有的韵母是我
们没有的,比如漳州这一带有一个"j"的韵母,"夏天"厦门说"lua天"漳州说"jua 天",这
也是泉州和厦门没有的,只有漳州有。所以,韵母泉州比厦门多三个,漳州比厦门多五个


  听众朋友,除了韵母厦、漳、泉有不一样的地方外,有些韵母虽然三个地方都有,但
所组的字却不一样,比如,"e""ue"这两个韵母三个地方都有,可是厦门发"ue"音时,漳州
不一定也发"ue"音,比如厦门说"kue"(鸡),而漳州说"ke";溪水的"溪",厦门说"kue"
,漳州说"ke";厦门发"e"音时,漳州也许就发"ue"的音。由于韵母的发音组字不一样,所
以,就形成了各自的腔调,一听,就能分辨是泉州人或漳州人或厦门人。除了发音的差异
外,说话的声调也不太一样。好,我们继续来听周长楫教授的介绍: 

周:声调,象第三声,厦门和漳州都是高降调,而泉州是高平调,类似我们的平声。比如
我们说"siˊ"(死),泉州说"siˉ",我们说"chia hoˊ"(很好)"hoˊ"是第二声,泉州说
的是"ia hoˉ"是第一声,又比如"毒",厦门说"tok〡"是第八声,泉州说的"tok√"。泉州
还有一个很特别的地方,不同的字发同样的音同样的声调,如;一步两步的"步",和做衣
服的"布",我们说的是不一样,"步"说"poˉ""布"说"poˋ",而泉州全是同一个声调,这
也是声调不一样。所以,语音也好,语调也好,声母、韵母都有不一样的地方综合起来,
有时他们说话我们就不一定听得懂。

  听众朋友,说到声调的不同,我觉得泉州人说话的声调很轻,可用"轻声细语"来形容
。所以有人说:"要听泉州人吵架,也不听福州人说话。"也许这话有点夸张,但由此可见
泉州人说话声调的轻。不管声调不同也好,语音不同也好,厦、漳、泉三地的差异还不是
很大,曾作过统计,以2500个词为例,厦、漳、泉96%以上的词源是一样的,语音可能有百
分之十几,若包括声母、韵母可能稍多些,但是,听一会儿就习惯了了。而词汇说法的不
同有时会闹出笑话和误会的。好,一段音乐后,我们继续来听周教授的介绍。 

  听众朋友,您现在收听的是中央人民广播电台闽南话节目大型系列广播《闽台文化从
头说》,刚才厦门大学中文系周长楫教授介绍了厦、漳、泉三地闽南话语音和声调的差异
,那么,词汇的说法差异有多大呢?

周:有一些词说法不一样,你刚才所说的,我们说,"chin sui"(很漂亮),泉州说:"a
  theng "我们说"thit tho "(去玩),泉州说"thit",我们说"真老祥"(很脏),泉
州?quot;牙凶噢",而到了漳州说"意志"。"这个人很意志"。(这个人很脏)有些词虽然一
样,但发音不一样,比如,"花",厦门说"hue"漳州说"hua",他发的是文读音。比如"蚕豆
",厦门说"马齿豆""漳州说"虎爪豆","荷兰豆",厦门说"虎仁豆",漳州说"番仔豆",泉
州说"奶豆";"知了",厦门说"am浦姐",泉州说"羊飞sai","八哥",厦门和泉州都说:"
家令",泉州却说"黑核",我还以为说的是黑核荔枝,其实就是"家令";"杨桃"厦门说"ui
to",泉州说"番古", 又如,我们厦门说:这个人"chin sao xia "(这个人嗓子哑),泉
州说:这个人"uh ao˙"。"茄子"厦门说"桥",泉州?quot;红菜","丝瓜"厦门叫"菜瓜",
泉州叫"思瓜",漳州叫"杂念瓜""南瓜"我们叫"金瓜",泉州叫"冬瓜",这就大误会了。 


明:如果到饭馆点菜就麻烦了,

周:就得点错了。

  听众朋友,以上周教授介绍的这些词汇的说法,三个地方的差异确实比较大,听起来
很有意思吧?还有差异更大的呢!

周:比如,厦门说:"chit chui lai lo˙?"(谁来了?),泉州说:"song阿来lo˙?"
而漳州说:"蛇来了",让人吓一跳!有一次,我与一个人在谈话,另外一个认识我的人,
从前面走过来,但我没看见,他问说:"蛇来了",我吓一跳就赶紧跑,他说,你跑什么?
我说,你不是说"蛇来了吗?我最怕蛇了!所以,语音、词汇不一样,造成有时猛然一听,
会不明白,但多数还是听得懂的,所以三地的语言还是可以通的。

  听众朋友,这种词汇的差异在交流中确实是容易造成误解,但毕竟不太多,周教授也
曾统计过,大约100多条词汇里有3、4条,1万多条也不过3、4百条,因为有些是常用的,
所以有时我们听不懂。不过只要交流一会儿就会明白。这种方言内部的的差异是很正常的
。就象同样是普通话,天津和北京、山东有些也有不一样的。尤其是闽南方言的形成历史
时间不太一样。我们都知道,历史上汉人进入福建,最早开发的是泉州、晋江一带,而漳
州一带是唐朝以后才开发的,这中间就相差几百年,而厦门就更晚了,原来是个荒凉的小
岛,是鸦片战争后才逐渐兴盛起来的,因此,语音层次就不一样。泉州保留的语音更早些
,漳州稍迟些,而厦门是结合两地的语音,有的取漳州音,有的取泉州音,有的是将取来
的加以改造,就变成了厦门音,厦门音可以说是漳、泉LAM,又有点改造。因此厦、漳、泉
三地的闽南话各有特色。
兰叶始满地,梅花已落枝。持此可怜意,摘以寄心知。

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题